Americanizing, Anglicising, and localization editing services

Putting forward a local presence is becoming a global necessity. Whether through publications, a website, company documents, brochures, or newsletters, you need to engage with your prospective and existing customers in the right way, wherever they’re located.

If you’re an American company or publisher trying to break into the UK or vice versa, you need to be sure that your approach and use of language is appropriate. I can help by providing comprehensive Anglicising, Americanizing, and localizing services to convert your content between US and UK English.

My Anglicising, Americanizing, and localizing services are ideal if:

  • You want to expand into a new marketplace and need to appeal to British or American customers.

  • You need your content localized for a US, UK, or international English-speaking audience.

  • You’d like me to copy edit, proofread, and localize your documents, articles, product descriptions, website, or similar content.

  • You want to make sure that the spelling, punctuation, grammar, colloquialisms, and context of your work are right for your new audience.

I edit, proofread, and localize all types, lengths, formats, and styles of non-fiction content including manuscripts, books, reports, websites, online content, documents, articles, essays, product and service descriptions, guides, presentations, and manuals. If it’s not on this list, ask me.


Why I offer Anglicising, Americanizing, and localization copy editing and proofreading

Publishers and businesses can make significant returns on investment by expanding offerings internationally; you’ve already created the product or service, now you need to promote it to a wider audience. I give you the confidence that your copy will be edited, proofread, and converted between UK and US English.

How I provide localization services

Although on the surface there don’t appear to be that many differences between American and British English, there are many subtle changes and nuances that can influence your message. I edit and localize your work so you can engage with your customers properly. I provide the right level of editing, proofreading, and localization to help your audience feel comfortable. Good localization is about much more than inserting an extra vowel into “color” or changing an “s” to a “z.”

What’s included in my Americanizing and Anglicising services

As part of my localizing services, I will correct spelling, punctuation, and other aspects of your writing to make sure that the grammar and style is right for your new audience. I also review any phrasing, cultural references, colloquialisms, or idioms, change them where necessary, and highlight any potential issues. Naturally, I’ll also proofread your content as well to ensure your words are free from errors.


I specialize in editing and proofreading for certain areas

Learn about my areas of expertise.


Previous
Previous

Editing aftercare, support, and reassurance

Next
Next

UK English copy editing and proofreading services